Cláraigh leis an suíomh anseo chun fógraí a fháil faoi na postálacha is déanaí.

Na hAilt is déanaí

·

An Paidrín Péarlaí

Leagan Gaeilge den scéal Francach ‘La Parure’ a d’aistrigh Risteárd Ó Foghludha a foilsíodh sa leabhar ‘Fiche Gearrscéal’ sa bhliain 1930.
·

An tAistriúchán ag Imram 2021

Ealaíon an aistriúcháin á ceiliúradh ag féile bhliantúil litríochta Imram.
·

An Mactíre

Leagan Gaeilge de scéal Francach a d’aistrigh Risteárd Ó Foghludha a foilsíodh sa leabhar ‘Fiche Gearrscéal’ sa bhliain 1930.
·

Ag Imirt Cleas

Leagan Gaeilge de scéal Francach a d’aistrigh Riobard Ó Brolcháin a foilsíodh i Misneach sa bhliain 1920.
·

Grá Idéalach – Aistriú ón Spáinnis

Sa chuid seo dá shaothar tá deireadh le buarthaí na beatha seo: baineann grá Becquer anois le saol na marbh, le domhan brionglóideach.
·

An Ghruaim – Aistriú ón Spáinnis

Léirionn Melancholia an lionn dubh gan srian a tháinig ar an bhfile nuair a dhiúltaigh Espin é a phósadh. Ach i lár na gruaime bhí faoiseamh áirithe le fáil …
·

Seirbhe – Aistriú ón Spáinnis

Cé gur phós Bécquer bean eile ní raibh sé ábalta Julia a dhíbirt as a intinn: tá a ghrá di mar théama ina chuid fhilíochta. Aistriúchán é seo ar leabhar ina bpléitear an grá úd agus é imithe i seirbhe.
·

Aistriúchán Nua – An Bás sa Veinéis

Foilsíodh aistriúchán nua eile le Risteárd Mac Annraoi, arb é atá ann leagan Gaeilge den leabhar Der Tod in Venedig le Thomas Mann a céadfhoilsíodh i 1912. Beidh an leabhar le fáil ó Litriocht.com nó ón Siopa Leabhar ar ball.
·

Aistriúchán nua le foilsiú an 1 DF

‘Tugann an t-úrscéal seo tumadh dúinn in intinn buamadóra féinmharaithe…’ France Culture
·

Scéal Dhá Linn

Leagan Gaeilge de scéal Gearmánach a d’aistrigh Seán Ó Conchubhair a foilsíodh sa Bhranar sa bhliain 1920.