Aistriú Litríochta

Eolaslann an aistriúcháin litríochta Gaeilge

  • Bunachar na nAistriúchán
  • Léirmheasanna
  • Nuacht
  • Blaiseadh
    • Blaiseadh
    • Leabhair Leictreonacha
  • Leabhar a Mholadh
  • Athchló
  • Eolas
    • Cláraigh Linn
    • Eolas faoin mBunachar
    • Eolas Fúinn
    • Séanadh
  • Bunachar na nAistriúchán
  • Léirmheasanna
  • Nuacht
  • Blaiseadh
    • Blaiseadh
    • Leabhair Leictreonacha
  • Leabhar a Mholadh
  • Athchló
  • Eolas
    • Cláraigh Linn
    • Eolas faoin mBunachar
    • Eolas Fúinn
    • Séanadh

Téamaí

Alt (2) Athchló (5) Comhar (11) Earnán de Blaghd (1) Feasta (1) Fiachra Éilgeach (2) FR-GA (1) Fraincis (8) Gearmáinis (1) Greannán (7) Nuachtán Béarla (5) Reiviú (2) Seán Tóibín (1) Tuairisc.ie (5) Á aistriú (4)

Postanna is déanaí

  • “Garraí Phroseirpín” ón mBéarla January 21, 2021
  • “Bosca na Litreach” ón bhFraincis January 13, 2021
  • “Rún an Mhuilteora” ón bhFraincis January 9, 2021
  • “I measc na mBláthannaí” ón bhFraincis December 28, 2020
  • Feirm na nAinmhithe December 21, 2020
  • “Solas na Gealaí” ón bhFraincis December 21, 2020
  • “Hata Sheáin Mhic Eoin” ón mBreatnais December 14, 2020
  • An Fiaclóir Fíochmhar December 8, 2020
  • Comórtas Oireachtas na Gaeilge – Aistriúcháin le buachan December 8, 2020

Féilire

January 2021
M T W T F S S
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
« Dec    
  • Athchló

    “Garraí Phroseirpín” ón mBéarla

    January 21, 2021 / No Comments

    Aistritheoir: An tAthair Pádraig de BrúnBunteanga: BéarlaBunteideal: The Garden of ProserpineÚdar: Algernon Charles SwinburneCéadfhoilsiú: Fáinne an Lae, an 15 Nollaig 1923

    Léigh leat...
    Néamhann Ní Dhonnghaile
  • Athchló

    “Bosca na Litreach” ón bhFraincis

    January 13, 2021 / No Comments

    Tháinig an litir seo chomh fada le San Filimin an lá céanna is a tháinig na héanacha óga chun baile, le dua agus le deacracht do sádh isteach sa mhosca í.

    Léigh leat...
    Néamhann Ní Dhonnghaile
  • Athchló

    “Rún an Mhuilteora” ón bhFraincis

    January 9, 2021 / No Comments

    Aistritheoir: Fiachra Éilgeach (Risteárd Ó Foghludha)Bunteanga: FraincisBunteideal: Le secret de maître CornilleÚdar: Alphonse DaudetCéadfhoilsiú: Fáinne an Lae, an 17 Márta 1923 Seanfhear faidhfe a bhuaileann chugam ar cuairt anois is arís, ba é a d’inis dom an oíche faoi dheireadh eachtra a ráinig fiche bliain éigin ó shin go raibh baint aige leis an muileann seo agamsa. Do luigh a scéal go mór orm, agus táim ag iarraidh é a bhunú ar an gcuma inar chuala féin é. Ceapaigí? agaibh, mar sin, mórnán den bhfíon cumhra a bheith i láthair gach…

    Léigh leat...
    Néamhann Ní Dhonnghaile
  • Athchló

    “I measc na mBláthannaí” ón bhFraincis

    December 28, 2020 / No Comments

    Seomra deas glan a bhí ann, solas breá ann agus é lán bláthannaí ó chúl go doras. Bhí iontas ar Jeanne Lenoir a leithéid de sheomra a fheiceáil i ndiaidh an staighre cúng dorcha a bhí ag tarraingt air.

    Léigh leat...
    Néamhann Ní Dhonnghaile
  • Athchló

    “Solas na Gealaí” ón bhFraincis

    December 21, 2020 / No Comments

    An t-ainm a bhí ar an Ab Margnáin ainm catha ba ea é agus bhí iompar an tsagairt dá réir. Fear fada, caol, dúr nár mhaolaigh a dhíograis uair ar bith a bhí ann. Bhí a choinsias mar an gcéanna agus níor thaise dá chreideamh.

    Léigh leat...
    Néamhann Ní Dhonnghaile
  • Athchló

    “Hata Sheáin Mhic Eoin” ón mBreatnais

    December 14, 2020 / No Comments

    Is minic a chuala baint mhór a bheith ag an aigne le sláinte nó easláinte an choirp agus tá a lán den fhírinne sa mhéid sin. Seo duit scéal atá chomh fíor leis an bpaidir.

    Léigh leat...
    Néamhann Ní Dhonnghaile
  • Athchló

    “An Fiabhras Breac” ón Rúisis

    December 7, 2020 / No Comments

    Oifigeach óg airm darbh ainm Climobh a bhí ag triall ar Mhoscó ó Phetrograd i gcarráiste i gcomhair tobac de thraein mhálaí an phoist.

    Léigh leat...
    Néamhann Ní Dhonnghaile
  • Léirmheas

    Eachtra na nArgonátach

    December 2, 2020 / No Comments

    These books have been on the market for some time, and have already been noticed by An Claidheamh Soluis. Our reason for referring to them again is that they afford convenient pegs on which to hang certain remarks we are anxious to make on the subject of Irish prose.

    Léigh leat...
    Néamhann Ní Dhonnghaile
  • Léirmheas

    Liúdaidhe Óg na Leargadh Móire

    December 1, 2020 / No Comments

    Aistriúchán ar dhráma ón mBéarla: "The Lad from Largymore" le Séamus Mac Maghnus

    Léigh leat...
    Néamhann Ní Dhonnghaile
  • Athchló

    “Culaith an Impire” ón Danmhairgis

    November 23, 2020 / No Comments

    Impire a bhí ann fadó agus ní bhíodh aon ní ag déanamh buartha dhó ach feabhas a chuid éadaigh. Do scaipeadh sé a raibh d’ór is d’airgead aige ar chultacha breátha táireacha ornáideacha a chuirfeadh ionadh ar an bpobal. Níor chuir sé suim i gcúrsaí armála; agus ba bheag é a dhúil in sna hamharclanna.

    Léigh leat...
    Néamhann Ní Dhonnghaile
12

Cuardaigh

Clibeanna

Alt (2) Athchló (5) Comhar (11) Earnán de Blaghd (1) Feasta (1) Fiachra Éilgeach (2) FR-GA (1) Fraincis (8) Gearmáinis (1) Greannán (7) Nuachtán Béarla (5) Reiviú (2) Seán Tóibín (1) Tuairisc.ie (5) Á aistriú (4)

Naisc Sheachtracha Ábhartha

• Léann Teanga: An Reiviú
• Fabhalscéalta do Leanaí
• Aistriú.eu
• Litriocht.com
• An Siopa Leabhar

Catagóirí

  • Athchló
  • Blaiseadh
  • Leabhair Leictreonacha
  • Léirmheas
  • Nuacht
  • Uncategorized

Postálacha

“Garraí Phroseirpín” ón mBéarla

“Garraí Phroseirpín” ón mBéarla

“Bosca na Litreach” ón bhFraincis

“Bosca na Litreach” ón bhFraincis

“Rún an Mhuilteora” ón bhFraincis

“Rún an Mhuilteora” ón bhFraincis

“I measc na mBláthannaí” ón bhFraincis

“I measc na mBláthannaí” ón bhFraincis

Feirm na nAinmhithe

Feirm na nAinmhithe

Séanadh
  • Bunachar na nAistriúchán
  • Léirmheasanna
  • Nuacht
  • Blaiseadh
  • Leabhar a Mholadh
  • Athchló
  • Eolas