-
Bíodh Cuimhne ag Éirinn ar na Laethanta a Bhí
Leagan Gaeilge den dán 'Let Erin Remember the Days of Old' a d’aistrigh an tArd Easpag Mac hÉil a foilsíodh sa leabhar 'Amhráin ó Iomad Ughdar,' sa bhliain 1928.
-
An Droch-Zouave
Bhí gabha darb ainm Lory ina chónaí i Sainte-Marie-aux-Mines. Bhí an mac ba shine aige san arm – ina Zouave amuigh in Algeria. San am sin, bhí an Ghearmáin i ndiaidh Alsace a bhaint den Fhrainc agus saighdiúir ar bith ar a dhúiche sin ar mhian leis é, ní raibh le déanamh aige ach fógra a thabhairt uaidh go raibh sé ag glacadh le náisiúntacht Ghearmánach, agus ligfí cead a chinn leis agus thiocfadh leis a theacht ar ais chun an bhaile go Alsace.
-
Amhrán an Tóireadóra
Leagan Gaeilge de dhán Francach a d’aistrigh Gearóid Ó Lochlainn a foilsíodh i bhFeasta sa bhliain 1956.
-
Ceoltóirí Bhremen
Leagan Gaeilge den scéal ‘Town Musicians of Bremen’ a d’aistrigh Seán Mac Giollarnáth a foilsíodh sa leabhar ‘Fí-Fá-Fúm’ sa bhliain 1931.
-
An Teach a Thóg Seáinín
Leagan Gaeilge den rann ‘The House that Jack Built’ a d’aistrigh Seán Mac Giollarnáth a foilsíodh sa leabhar ‘Fí-Fá-Fúm’ sa bhliain 1931.
-
Rí na Sléibhte
Leagan Gaeilge den scéal Francach ‘Le Roi des Montagnes’ a d’aistrigh León Ó Broin a foilsíodh sa leabhar ‘Béal na hUaighe agus Sgéalta Eile’ sa bhliain 1927.
-
An Uaigh
Leagan Gaeilge de shoinéad Breatnach a d’aistrigh Pádraig Ó Fiannachta a foilsíodh i bhFeasta sa bhliain 1961.
-
Lan, Reacaire na Luaithre
Leagan Gaeilge den scéal Briotánach ‘Lan, Embanner Al Ludu’ a d’aistrigh Mairtín Ó Cadhain agus An Aot. Dourgwenn a foilsíodh san iris Feasta, Aibreán 1949.
-
Caoineadh Eoin Mhic Úrien
Leagan Gaeilge de chaoineadh Breatnach a d’aistrigh Pádraig Ó Fiannachta a foilsíodh i bhFeasta sa bhliain 1961.
-
An Paidrín Péarlaí
Leagan Gaeilge den scéal Francach 'La Parure' a d’aistrigh Risteárd Ó Foghludha a foilsíodh sa leabhar ‘Fiche Gearrscéal’ sa bhliain 1930.