-
“Le linn an Léigir” le Tolstoy
Blúiríocha as scéalta gearrscéalta Tolstoy.
-
‘An tÉan Gorm’ ón bhFraincis
Aistritheoir: Páidín an GhleannaBunteanga: FraincisCéadfhoilsiú: Fáinne an Lae, 12 Meitheamh 1926 I lár tíre na Fraince fadó bhí fear bocht ar ar tugadh Búrdalú. Ní raibh de shlí bheatha aige ach a bheith ag díol cás éan, a bhíodh á mbreith aige ó bhaile go baile. De bhrí gur bheag é a thairbhe, is minic a bhíodh sé gan lón maidine ná meán lae; ba mhinic dó ag gearán mar gheall ar an saol crua a bhíodh aige. “Tá an saol seo an-chrua,” a deireadh sé. “Is deacair ar dhuine a…
-
Eachtra Uafásach
Dream nimhneach mailíseach is ea muintir na háite sin gan gean ná grá acu d’éinne, measaim.
-
Fear na bhFrancach
Is amhlaidh a bhí an scéal ag muintir an bhaile mhóir úd Hameln bhíodar ciaptha creachta, na cianta ó shin, ag francaigh a bhí ag teacht aduaidh orthu mar a bheadh plá.
-
“Dúirt sé, dáirt sé” ón mBéarla
Leagan Gaeilge leis An Seabhac den dráma Spreading the News le Lady Gregory
-
“In Inse Gall” ón mBéarla
D’imigh an oíche ar chos in airde sa tigh sin an chaithimh aimsire. Bhí scéal agus rince ann, gach re turas.
-
“Beirt Gharsún” ón bhFraincis
Bhí Séamuisín ina sheasamh idir dhá lí de dhoras a bhotháin ag síorfhaire orthu.
-
“Garraí Phroseirpín” ón mBéarla
Aistritheoir: An tAthair Pádraig de BrúnBunteanga: BéarlaBunteideal: The Garden of ProserpineÚdar: Algernon Charles SwinburneCéadfhoilsiú: Fáinne an Lae, an 15 Nollaig 1923
-
“Bosca na Litreach” ón bhFraincis
Tháinig an litir seo chomh fada le San Filimin an lá céanna is a tháinig na héanacha óga chun baile, le dua agus le deacracht do sádh isteach sa mhosca í.
-
“Rún an Mhuilteora” ón bhFraincis
Aistritheoir: Fiachra Éilgeach (Risteárd Ó Foghludha)Bunteanga: FraincisBunteideal: Le secret de maître CornilleÚdar: Alphonse DaudetCéadfhoilsiú: Fáinne an Lae, an 17 Márta 1923 Seanfhear faidhfe a bhuaileann chugam ar cuairt anois is arís, ba é a d’inis dom an oíche faoi dheireadh eachtra a ráinig fiche bliain éigin ó shin go raibh baint aige leis an muileann seo agamsa. Do luigh a scéal go mór orm, agus táim ag iarraidh é a bhunú ar an gcuma inar chuala féin é. Ceapaigí? agaibh, mar sin, mórnán den bhfíon cumhra a bheith i láthair gach…