-
Aighneas na Madraí
Ní mar sin do na madraí. Is iomaí cineál ann díobh, tá béasa éagsúla acu go léir. Bíd éadmhar le chéile, leis, agus is dóigh le gach madra agus gadhar díobh gurb é féin an té is mó tairbhe.
-
“An Fharraige Dhearg” ón bhFraincis
Lena cúig nó a sé de bhlianta d’oibrigh Marcel go dian ar ‘Aistear na Farraige Deirge’,
-
“Scéal na Srón” ón bhFraincis
Uair amháin bhí feirmeoir ina chónaí in Débhits i gcomharsanacht na Práige. Fear saibhir ba ea é agus caoi mhaith air ach go raibh sé rud beag ait ann féin. Ar chaoi ar bith bhí iníon álainn aige agus í in aois a pósta.
-
“Firín Rinn na bhFrancach” ón mBéarla
Nuair a bhíos-sa i mo gharsún chonac an rud ná faca mórán eile. Chonac rí na sí féin. Chonac, cheana thuas anso i gcaisleán Mhic Cailein Mhóir.
-
“Tigh Solais na Sanguinaires” ón bhFraincis
Ní bhfuaireas aon néal codlata an oíche sin, ach mé i mo dhúiseacht go maidin ag “anfa aduaidh is fuadach fíochmhar.”
-
“Tosach Oibre” ón bhFraincis
Ar na coiníní úd a bhí an ionadh!
-
Aistriúcháin le Gabriel Rosenstock
Tá roinnt leabhar a d’aistrigh Gabriel Rosenstock mar aon le haistriúchán ar leabhar dá chuid, atá as cló, ar fáil arís le léamh ag na nasc seo a leanas: K. Satchidanandan: Rogha Dánta Dánta Hemant Divate Dileep Jhaveri: Rogha Dánta Haiku Buson Lacertidae novella: Aistriúchán go Béarla leis an Dr Micheál Ó hAodha
-
An Cleite Beag Bán
Ní raibh ann ach lom na fírinne.
-
“An Bacach” ón bhFraincis
Ní raibh sé ina bhacach i gcónaí. Bhí sé chomh maith le cách, tráth dá shaol, dá ainnise a chás ina dhiaidh.
-
Shelley i nGaeilge
Cuid d’aistriú ar dhán le Shelley, “The Cloud”, a foilsíodh sa Chlaidheamh Soluis an 16 Deireadh Fómhair 1909 (Guth na mBárd, lch 7). [Tugadh an téacs chun nualitrithe, ach amháin sa chás go gcuirfeadh sé isteach ar an dán.] An Néall Tá aistriú ar an “Néall” a chum Shelley déanta ag an Dochtúir Mac Uidir agus tá sé foilsithe i “New Ireland Review” na míosa seo. Tá mínithe ag an Dochtúir an fáth ar aistrigh sé é. Deir sé: “In the course of a recent discussion about poetry a friend…