-
An Caitín Cleasach
Bhí an muilleoir chomh bocht sin nár fhág sé ina dhiaidh aige nuair a fuair sé bás ach an muileann, agus asal agus cat a bhí aige.
-
An Cailín a Iompaíodh go Cloch
Bunteideal: Bunleabhar: Aistritheoir: Aoife Ní Chonghaile Bhí cónaí ar Cacique (ciallaíonn sé seo Taoiseach) i mbaile gar do na sléibhte, agus bhí iníon aige a bhí ar cheann de na daoine ab áille ar domhan. Ba chailín álainn, béasach í. Ó cailleadh a máthair, chónaigh sí go cúthail i dteach a hathar, agus ba é an teach ba dheise sa bhaile é, toisc go mba leis an Taoiseach é. Lá amháin, d’fhág a hathair an teach chun dul chuig ceiliúradh a bhí i bhfad ó bhaile. Anseo, chas sé le bean álainn, agus…
-
An Bréag-Phrionsa agus an Fíor-Phrionsa
Bunteideal: Bunleabhar: Aistritheoir: Aoife Ní Chonghaile I mbrothall an tsamhraidh, bhí sé de nós ag daoine éirí luath, agus codladh ar feadh tréimhse ghearr arís ag meán lae, mar a dhéantaí i dtíortha teo. Bhí an rí díreach tar éis eirí agus é gléasta in éadaí éadroma, geala. Bhí sé ag siúl tríd an halla ar a bhealach chuig an seomra comhairle, nuair a casadh cúpla fear óg air, agus sheas duine acu amach chun labhairt leis. ‘A Shoilse, ar maidin agus muid ag imirt leadóige sa chúirt, an prionsa agus…
-
An Triúr Deartháireacha
Bunteideal: The Three BrothersBunleabhar: Pink Fairytale Book (1897) le Andrew LangAistritheoir: Séamus Ó Coileáin Bhí fear ann fadó, agus is fadó a bhí, agus bhí triúr mac aige, ach ní raibh de mhaoin sa tsaol aige ach an teach ina raibh cónaí orthu go léir le chéile. Bhí an cion céanna aige ar gach duine de na mic gan aon ‘pháistín fionn’ aige ina measc agus dá bhrí sin níor mhaith leis an teach, an t-aon sealúchas a bhí aige ar dhroim an tsaoil mhór, a fhágaint le hoidhreacht ag aon…
-
‘An tÉan Gorm’ ón bhFraincis
Aistritheoir: Páidín an GhleannaBunteanga: FraincisCéadfhoilsiú: Fáinne an Lae, 12 Meitheamh 1926 I lár tíre na Fraince fadó bhí fear bocht ar ar tugadh Búrdalú. Ní raibh de shlí bheatha aige ach a bheith ag díol cás éan, a bhíodh á mbreith aige ó bhaile go baile. De bhrí gur bheag é a thairbhe, is minic a bhíodh sé gan lón maidine ná meán lae; ba mhinic dó ag gearán mar gheall ar an saol crua a bhíodh aige. “Tá an saol seo an-chrua,” a deireadh sé. “Is deacair ar dhuine a…
-
Podchraoladh nua de chuid Litríocht Éireann
Mo Bhealach Féin (Seosamh Mac Grianna) ǀ This Road of Mine (Mícheál Ó hAodha) Tá eagrán nua de Talking Translations, podchraoladh de chuid Litríocht Éireann, á fhógairt inniu. San eagrán seo léitear sliocht as an úrscéal dírbheathaisnéiseach, Mo Bhealach Féin le Seosamh Mac Grianna mar aon le giota ón aistriúchán nua Béarla air, This Road of Mine le Mícheál Ó hAodha (The Lilliput Press). Is é Damien Ó Dónaill a léann an sliocht ón mbunleagan. Faoi mar a deir Pól Ó Muirí sa réamhrá a ghabhann leis an aistriúchán nua: “Mac Grianna knew the importance of the translator’s role in…
-
Léirmheasanna ar ‘Exiles’
Seo a leanas roinnt léirmheasanna a rinneadh ar Exiles
-
“Exiles” – Blaiseadh
Blaiseadh den aistriúchán iomráiteach a rinne Mícheál Ó hAodha ar shaothar Mhic Amhlaidh, aistriú atá ag tarraingt go leor airde ar an aistriú litríochta Gaeilge faoi láthair.
-
Eachtra Uafásach
Dream nimhneach mailíseach is ea muintir na háite sin gan gean ná grá acu d’éinne, measaim.
-
Fear na bhFrancach
Is amhlaidh a bhí an scéal ag muintir an bhaile mhóir úd Hameln bhíodar ciaptha creachta, na cianta ó shin, ag francaigh a bhí ag teacht aduaidh orthu mar a bheadh plá.