-
Ealaín an Haiku
Do dhaoine ar spéis leo tabhairt faoi Haiku a aistriú nó a scríobh, déanann Gabriel Rosenstock cur síos cuimsitheach ar an ealaín sna trí fhíseán seo a leanas de chuid an Irish WritersCtr
-
An Cleite Beag Bán
Ní raibh ann ach lom na fírinne.
-
Muintir Duibhlinne
Tá aistriúchán ar an leabhar Dubliners le James Joyce le fáil anois ar archive.org anseo le Domhnall Nagreine mar aon le réamhrá agus nótaí míniúcháin ar ghnéithe den bhuntéacs agus den aistriúchán. Tréaslaímid a shaothar aistriúcháin leis! Is iontach go deo gur chuir an t-aistritheoir a shaothar ar fáil. Tá an comhad .odt (is féidir a oscailt le MS Word) le fáil ag an nasc thuas chuig archive.org nó is féidir é a íoslódáil anseo:
-
Tiúilip Dhubh
Tá hadhcúnna a d’aistrigh Gabriel Rosenstock agus atá sé féin a léamh le fáil anois anseo ar youtube
-
An Fear sa Mhasc Iarainn — EN-GA le Daniel Burke
Leagan Gaeilge den ngreannán a cuireadh amach sna ’60idí sa tsraith Classics Illustrated. Tionscadal na céime BA i Léann an Aistriúcháin (2020) in OÉG ba ea an t-aistriúchán seo.
-
Fiosrú i nDearg — EN-GA le Eva Ní Bhroiméil
Leagan Gaeilge den ngreannán a cuireadh amach sna ’60idí sa tsraith Classics Illustrated. Tionscadal na céime BA i Léann an Aistriúcháin (2020) in OÉG ba ea an t-aistriúchán seo.
-
Catullus Gaelach: Leaganacha de Dhánta Catullus ó Fhilí na Gaeilge
acmhainn luachmhar an cnuasach seo do lucht léitheoireachta ginearálta agus d'aon duine ar spéis leo traidisiún na filíochta grá
-
Lead us Into Temptation
Tá saol an Bhéarla faoi chomaoin aige agus agallamh úsáideach idir teangacha na tíre seo tugtha céim eile chun tosaigh leis an leabhar nua Lead us Into Temptation, a bhfuil gaois agus greann agus aor ina n-orlaí tríd.
-
Léirmheas ar aistriúchán nua le Alan Titley
Tá léirmheas le Pól Ó Muirí ar aistriúchán a rinne Alan Titley ar Fuíoll Fuine leis an gCadhnach le léamh ar Tuairisc.ie inniu
-
Don Cíochóte
Tar éis “Don Cíochóté” seo a léamh dom déarfainn go bhfuil sé ar na nithe is fearr do dhin sé riamh. Níl de locht air ach a laghad